¿´Æ¬ÊÓƵ

ɱ¹Ã¨²Ô±ð³¾±ð²Ô³Ù

Midi-conférence avec Audrey Coussy pour sa traduction du roman «Cendrillon et moi»

Mercredi, 20 novembre, 2019 12:30à13:30
Pavillon des Arts salle 210 (Salon étudiant), 853, rue Sherbrooke Ouest, Montréal, QC, H3A 0G5, CA

Ìý

Audrey Coussy présentera sa traduction du roman Cendrillon et moi (2019) de l’auteure canadienne-américaine Danielle Teller.

Animatrices : Myriam Thibault et Sananne Wartabetian

Premier roman de Danielle Teller, Cendrillon et moi est en lice pour le prix du Premier roman 2019. Il prend la forme du journal intime d’Agnes, la belle-mère de Cendrillon, qui entreprend de raconter sa version de l’histoire. S’éloignant volontairement du merveilleux présent dans le célèbre conte, cette réinvention construit un univers ancré dans les réalités d’une Angleterre des 17e et 18e siècle et explore les difficultés liées à la condition féminine, et ce à tous les niveaux de la hiérarchie sociale. Le lectorat suit ainsi la lente ascension sociale de son héroïne issue d’une famille pauvre, de ses débuts en tant que lingère dans un manoir à son statut de belle-mère de la noble Cendrillon.

Audrey Coussy est professeure au DLTC depuis 2017. Ses recherches portent sur la traductologie, la traduction littéraire, la littérature d’enfance et de jeunesse, les notions d’identité et d’altérité, les jeux langagiers et la créativité en traduction. Elle est aussi traductrice littéraire depuis 2009 (de l’anglais vers le français). Elle a déjà traduit 7 ouvrages, dont le dernier, Cendrillon et moi, est paru en 2019 aux éditions Denoël.

Le public est cordialement invité.

Back to top