ż´Ć¬ĘÓƵ

Initiatives autochtones

Un confĂ©rencier autochtone prĂ©sentant devant un grand Ă©difice du campus ż´Ć¬ĘÓƵ

Mise en Ĺ“uvre et suivi Ă  ż´Ć¬ĘÓƵ des 52 appels Ă  l’action visant la vĂ©ritĂ© et la rĂ©conciliation

En sa qualitĂ© d’établissement universitaire de premier plan au Canada et dans le monde, l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ croit fermement avoir un rĂ´le essentiel Ă  jouer dans l’application des appels Ă  l’action lancĂ©s par la Commission de vĂ©ritĂ© et rĂ©conciliation du Canada. Elle est rĂ©solue Ă  tendre la main aux communautĂ©s autochtones et Ă  collaborer avec elles afin de trouver, d’explorer et de concrĂ©tiser des idĂ©es, des initiatives et des projets qui viendront imprĂ©gner de l’esprit autochtone la vie et les activitĂ©s de l’UniversitĂ©, tout en cherchant Ă  consolider la prĂ©sence et le succès des Ă©tudiants, des membres du corps professoral et du personnel autochtones de l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ.

À cette fin, le vice-principal exécutif et vice-principal aux études a créé le Groupe de travail sur les études et l’éducation autochtones, qui a publié en 2018 un rapport final énonçant 52 appels à l’action concrets. L’un d’entre eux recommandait la création d’un carrefour administratif qui orienterait les stratégies et les initiatives autochtones de l’Université et qui, surtout, définirait la vision fondamentale de l’établissement en matière d’autochtonie. C’est ainsi qu’est né le Service des initiatives autochtones.

Rôles et responsabilités

Si le mandat officiel du Service des initiatives autochtones est de mettre en Ĺ“uvre les 52 appels Ă  l’action du rapport du Groupe de travail du vice-principal exĂ©cutif, il est devenu Ă©vident depuis sa crĂ©ation qu’il est appelĂ© Ă  jouer un rĂ´le bien plus vaste. ChargĂ© de dĂ©finir la vision de l’UniversitĂ© sur l’autochtonie, le Service joue un rĂ´le pluriel touchant notamment la consolidation des initiatives de sensibilisation et leur harmonisation avec les multiples facettes de la mission de ż´Ć¬ĘÓƵ en tant qu’établissement d’enseignement supĂ©rieur.

Parallèlement à son mandat fondamental – soit de soutenir les étudiants et les membres du corps professoral autochtones, d’assurer leur succès et de favoriser la recherche fondée sur la réciprocité –, le Service des initiatives autochtones veille aussi à ce que les questions autochtones soient intégrées à toutes les facettes de la vie universitaire : enseignement, apprentissage, conception des programmes, gouvernance, vie étudiante, recrutement et développement facultaire, ressources humaines, planification et aménagement du campus, recherche et innovation, pour n’en nommer que quelques-unes. Le Service s’emploie à favoriser l’efficacité du travail réalisé dans ces domaines à l’aide de mesures de coordination et du soutien de conseillers autochtones. Il fait le pont avec la haute direction générale de l’Université et assure des relations durables et authentiques avec les leaders et les membres des communautés autochtones.


Initiatives et projets phares

Soutien Ă  la mise en Ĺ“uvre des appels Ă  l’actionĚý

En réponse aux (en anglais), le bureau du vice-principal exécutif a créé le Service des initiatives autochtones, qui se consacre entre autres à la mise en œuvre et au suivi des appels à l’action du rapport final publié en 2017 par le Groupe de travail du vice-principal exécutif sur les études et l’éducation autochtones.

Ce rapport lance 52 appels Ă  l’action visant Ă  accroĂ®tre l’accès des Autochtones Ă  l’UniversitĂ©, Ă  amĂ©liorer l’expĂ©rience des Ă©tudiants, des membres du corps professoral et du personnel autochtones, et Ă  approfondir les relations qu’entretient ż´Ć¬ĘÓƵ avec les communautĂ©s du QuĂ©bec. L’un des projets phares du Service est le suivi des moyens par lesquels les facultĂ©s, dĂ©partements et services de l’UniversitĂ© appliquent ces appels Ă  l’action. C’est dans le cadre de ce projet qu’on a crĂ©Ă© une page Web oĂą le public peut suivre la mise en Ĺ“uvre des appels Ă  l’action et les progrès rĂ©alisĂ©s dans diffĂ©rents domaines.

Pour visiter la page répertoriant les appels à l’action, cliquez ici.

Maison des peuples autochtones

A row of smiling students from the First Peoples' House with a fence and a field in the background

La Maison des peuples autochtones est la pierre angulaire du rĂ©seau de soutien des Ă©tudiants autochtones de ż´Ć¬ĘÓƵ. Ceux-ci peuvent y tisser des liens, et on y propose une multitude de programmes et d’évĂ©nements culturels.

Pour consulter la page sur la Maison des peuples autochtones, cliquez ici.

ĚýĚý

Éducation autochtone

Students stand outdoors in a circle and hold hands as part of an activity at ż´Ć¬ĘÓƵ

Le programme d’éducation autochtone propose des activités d’apprentissage adaptées et favorise l’établissement de liens au sein de la communauté mcgilloise. Il vise à améliorer la connaissance de l’histoire autochtone et des enjeux actuels parmi les membres de la communauté universitaire – tant autochtones qu’allochtones –, et à intégrer l’histoire, la culture et le point de vue de ces peuples aux programmes existants et à la vie universitaire.

Durant l’annĂ©e, l’équipe du programme organise une foule d’évĂ©nements favorisant les liens entre Ă©tudiants, membres du corps professoral et employĂ©s de ż´Ć¬ĘÓƵ, qu’ils soient d’origine autochtone ou allochtone. Mentionnons Ă  ce chapitre la Semaine de sensibilisation aux cultures autochtones, oĂą on offre des formations sur des thèmes autochtones, des ateliers et des programmes communautaires.

Présence symbolique

Rocher Hochelaga

The Hochelaga rock on ż´Ć¬ĘÓƵ campus. A large grey rock with a plaque sits on the grass under a tree.

Le rocher Hochelaga est un repère historique de longue date symbolisant l’histoire autochtone et les interactions entre les colons et les peuples autochtones sur l’île de Montréal et dans son arrière-pays. Il évoque les liens historiques et l’utilisation du territoire par les peuples autochtones.

Geste issu d’une collaboration entre le Service des initiatives autochtones et le Bureau de la planification et du développement des campus (BPDC), le rocher Hochelaga a été déplacé à l’été 2016 vers un emplacement de choix, sur la partie inférieure du campus. La formation du Groupe de travail du vice-principal exécutif sur les études et l’éducation autochtones a été officialisée lors d’une cérémonie sur ce site le 22 septembre 2016. Le 21 juin 2017, soit la Journée nationale des peuples autochtones, une cérémonie a eu lieu au rocher pour souligner le dépôt du rapport final du Groupe de travail.

L’appel à l’action no 18 concerne l’aménagement du terrain autour du rocher Hochelaga. Le BPDC a intégré les recommandations de cet appel au Plan directeur du campus de 2019. Le rocher Hochelaga y est désigné comme un élément essentiel de la représentation des peuples autochtones sur le campus, conformément aux recommandations du rapport.

Pour en savoir plus sur les éléments symboliques, consultez la page sur les appels à l’action.

Drapeau de la ceinture wampum d’Hiawatha

A close-up photo of the Hiawatha Wampum Belt flag flying on ż´Ć¬ĘÓƵ Campus.

Reconnaissant l’importance d’entretenir des relations respectueuses et réciproques avec les nations autochtones, le Groupe de travail invite l’Université à prendre les mesures suivantes :

  • Dès le 21 juin 2018 (JournĂ©e nationale des peuples autochtones) et durant la semaine suivante, remplacer le drapeau Ă  merlettes hissĂ© sur le Pavillon des arts par un drapeau iroquois montrant une ceinture wampum d’Hiawatha, qui symbolise l’unitĂ© au sein du peuple Haudenosaunee.
  • Faire flotter le drapeau de chaque Première Nation du QuĂ©bec Ă  tour de rĂ´le chaque annĂ©e.
  • Installer de manière permanente un drapeau d’une ceinture d’Hiawatha au rocher Hochelaga, rĂ©cemment relocalisĂ© sur la partie infĂ©rieure du campus.

En guise de geste symbolisant la rĂ©conciliation, il est maintenant pratique courante Ă  ż´Ć¬ĘÓƵ de faire flotter un drapeau de la ceinture d’Hiawatha et le drapeau des autres nations du QuĂ©bec lors de la JournĂ©e nationale des peuples autochtones et du pow-wow de l’UniversitĂ©.

Pour lire un article du ż´Ć¬ĘÓƵ Reporter Ă  propos de ce lever de drapeau, cliquez .

Pour en savoir plus sur les éléments symboliques, visitez la page sur les appels à l’action.

Plan directeur de ż´Ć¬ĘÓƵ

Le Plan directeur de ż´Ć¬ĘÓƵ a Ă©tĂ© adoptĂ© par le Conseil des gouverneurs en 2019. On y dĂ©finit un cadre de rĂ©fĂ©rence visant Ă  faire en sorte que les ressources matĂ©rielles de l’UniversitĂ© correspondent bien Ă  ses prioritĂ©s et Ă  sa mission.

A bird's eye view of ż´Ć¬ĘÓƵ university in the autumn, with Mont Royal in the background.

La reprĂ©sentation des Autochtones est une facette importante de ce plan. L’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ reconnaĂ®t que son campus du centre-ville est situĂ© sur un territoire qui a longtemps servi de lieu de rencontre et d’échange entre les peuples autochtones, notamment les Haudenosaunee et les Anishinaabeg. Le plan vise Ă  honorer, reconnaĂ®tre et respecter ces nations, en particulier la nation kanien’kehá:ka, dont les membres ont traditionnellement gĂ©rĂ© la terre et les eaux du territoire oĂą est situĂ© le campus. Il a pour objectif de favoriser la collaboration et les liens entre l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ et les communautĂ©s voisines, ainsi que la mise en place sur le campus d’un environnement culturel adaptĂ© aux Ă©tudiants, aux membres du corps professoral et au personnel autochtones.

Pour en savoir plus, consultez la section du Plan directeur portant sur la représentation autochtone.

Groupe de travail sur l’autochtonie en planification infrastructurelle (WGIIPD)

A pencil sits on a planning document with has numbers and lines printed on it.

Tant dans le Plan directeur de 2019 que dans le rapport final de 2017 du Groupe de travail du vice-principal exécutif sur les études et l’éducation autochtones, l’Université a reconnu la nécessité et l’opportunité de représenter les peuples autochtones sur le campus.

Le Groupe de travail était chargé d’établir des principes directeurs et des pratiques exemplaires qui répondraient à ces impératifs dans le cadre plus vaste de l’aménagement du campus et du remaniement des activités prévues dans les prochaines années. Les recommandations formulées tiendraient compte de la faisabilité de la mise en œuvre et de la durabilité à long terme.

Voici certains des éléments sur lesquels se concentre le groupe :

  • MĂ©canismes assurant l’intĂ©gration des points de vue autochtones aux processus d’amĂ©nagement.
  • Critères pour cerner les occasions d’intĂ©grer l’autochtonie Ă  la conception, Ă  l’utilisation et Ă  la dĂ©signation d’espaces physiques.
  • Moyens d’inclure les communautĂ©s et les prestataires de services autochtones dans l’amĂ©nagement du campus.

Dans la rĂ©alisation de son mandat, le Groupe de travail suscitera la participation des communautĂ©s autochtones locales et consultera largement la communautĂ© universitaire pour tirer parti de l’expĂ©rience et des connaissances acquises par des Ă©tablissements semblables Ă  ż´Ć¬ĘÓƵ en AmĂ©rique du Nord. Ces travaux seront guidĂ©s par les documents suivants :

Le Groupe de travail sur l’autochtonie en planification infrastructurelle présentera son rapport final au vice-principal exécutif et vice-principal aux études et au vice-principal, administration et finance d’ici au 31 mars 2021.

Projet du Nouveau Vic

Le projet du Nouveau Vic vise Ă  transformer l’ancien HĂ´pital Royal Victoria en un centre d’innovation en matière de durabilitĂ©, d’éducation et de politiques publiques. ż´Ć¬ĘÓƵ rĂ©flĂ©chit par ailleurs aux manières d’intĂ©grer la reprĂ©sentation des Autochtones au projet.

Pour en savoir plus, visitez le du projet.

Approvisionnement durable

Encadrement des transactions entre l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ et les partenaires autochtones

Vision

Dans l’esprit de la rĂ©conciliation Ă  laquelle l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ accorde une grande importance, nous souhaitons encadrer et promouvoir les partenariats entre l’UniversitĂ©, les entreprises autochtones et les membres des Premières Nations afin de stimuler le dĂ©veloppement Ă©conomique de ces communautĂ©s.

Description du projet

Dans le cadre des relations durables que l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ cherche Ă  nouer avec les entreprises et les membres des communautĂ©s autochtones, ce projet vise Ă  restaurer, promouvoir et faciliter la collaboration entre l’UniversitĂ© et ses partenaires autochtones en adaptant les procĂ©dures administratives aux circonstances de chaque partenaire. Ce projet propose par ailleurs de renforcer les capacitĂ©s des membres de la communautĂ© universitaire et des collaborateurs (actuels et potentiels) de ż´Ć¬ĘÓƵ pour les aider Ă  respecter les processus en vigueur.

Objectifs du projet

  • Cibler et dĂ©finir les catĂ©gories oĂą on peut faire appel Ă  des entreprises et Ă  des membres de la communautĂ© autochtone (ex. : confĂ©renciers, prĂ©sentateurs, fournisseurs de biens et de services, etc.).
  • Examiner et adapter les processus en vigueur dans chacune de ces catĂ©gories selon les besoins.
  • CrĂ©er et promouvoir des directives encadrant la collaboration avec les Autochtones et les entreprises issues de leurs communautĂ©s.
  • ConformĂ©ment aux politiques de ż´Ć¬ĘÓƵ et aux exigences rĂ©glementaires gouvernementales, simplifier, lorsque c’est possible, le processus de rĂ©munĂ©ration et de paiement afin d’accĂ©lĂ©rer les versements et d’en permettre le suivi.
  • Obtenir de la part des intervenants clĂ©s (RH, Services financiers et Service des approvisionnements) et d’autres facultĂ©s, services et dirigeants concernĂ©s de l’UniversitĂ© l’engagement clair qu’ils communiqueront et fourniront les outils nĂ©cessaires aux membres de la communautĂ© universitaire, selon les besoins, afin de soutenir les Autochtones et les entreprises issues de leurs communautĂ©s.
  • CrĂ©er un plan de communication en collaboration avec les Initiatives autochtones afin de promouvoir ce projet d’approvisionnement durable.

RĂ©sultats attendus

  • Adoption de lignes directrices Ă  l’échelle de l’établissement, ce qui passe notamment par l’engagement et la sensibilisation de toute la communautĂ© mcgilloise.
  • Formations prĂ©sentĂ©es au Service des approvisionnements, aux RH, aux Services financiers et au personnel de l’UniversitĂ©.
  • Approche de partenaires autochtones actuels et potentiels.

Bicentenaire

Ces 200 dernières annĂ©es, il ne fait aucun doute que l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ a profitĂ© de la dĂ©possession des terres et des ressources autochtones dans l’accession Ă  son statut actuel d’établissement de calibre mondial. Ă€ l’aube de son troisième siècle d’existence, dans un esprit de vĂ©ritĂ© et de rĂ©conciliation, l’UniversitĂ© cherche donc ardemment Ă  renouveler sa relation avec les dix peuples autochtones du territoire qui correspond maintenant au QuĂ©bec, plus particulièrement avec la nation mohawk de la rĂ©gion, les Kanien’kehá:ka. Pour nous attaquer aux enjeux et aux difficultĂ©s du XXIe siècle, nous devons absolument avancer main dans la main.

Le Service des initiatives autochtones est responsable de la planification et de la programmation des événements à thème autochtone des célébrations du bicentenaire. En cohérence avec les objectifs de ces célébrations, la programmation autochtone comprendra les éléments suivants :

  • Inclusion et visibilitĂ© culturelle lors du lancement du programme.
  • Reconnaissance des territoires traditionnels oĂą se dresse le campus.
  • Survol de l’historique des interactions entre l’UniversitĂ© et les peuples autochtones.
  • Promotion des liens tissĂ©s par l’UniversitĂ©, aujourd’hui et autrefois, au sein de la communautĂ© autochtone.
  • CĂ©lĂ©bration du nombre grandissant d’universitaires autochtones, notamment Ă  l’occasion d’un Ă©vĂ©nement de retrouvailles oĂą on rendra hommage aux diplĂ´mĂ©s autochtones et Ă  leur contribution.
  • Mise en valeur de l’intĂ©gration des mĂ©thodes de recherche et des principes Ă©thiques avalisĂ©s par les Autochtones.
  • RĂ©vision de la place faite Ă  l’autochtonie Ă  l’amorce du troisième siècle d’existence de l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ, notamment par des projets d’infrastructures (dont la sculpture soulignant le bicentenaire) et par la transformation du programme d’études autochtones d’une mineure Ă  un programme administrĂ© par un institut.
  • Projection d’augmenter dans les cinquante prochaines annĂ©es la reprĂ©sentation des peuples autochtones Ă  l’UniversitĂ©, pour atteindre une reprĂ©sentation proportionnelle Ă  la population autochtone du Canada (qui est actuellement de 4,9 %).

Événements annuels

Journée nationale des autochtones (21 juin)

A photo of the Hiawatha Wampum Belt flag flying from a building with a domed roof at ż´Ć¬ĘÓƵ

Le 21 juin marque la JournĂ©e nationale des peuples autochtones. Depuis juin 2018, l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ souligne l’évĂ©nement en hissant sur le Pavillon des arts McCall MacBain un drapeau de la ceinture wampum d’Hiawatha. On a publiĂ© dans le ż´Ć¬ĘÓƵ Reporter des articles relatant la et la .

A framed Hiawatha Wampum Belt flag sits in front of a garden at ż´Ć¬ĘÓƵ.

Comme l’expliquent ces articles, le drapeau plusieurs fois centenaire symbolise l’unité et la paix entre les nations Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida et Mohawk. Pour en savoir plus sur la ceinture wampum d’Hiawatha, visitez le de la nation Onondaga (en anglais).

Le rapport final de 2017 du Groupe de travail du vice-principal exĂ©cutif sur les Ă©tudes et l’éducation autochtone recommandait dans ses appels Ă  l’action la levĂ©e d’un drapeau de ceinture wampum d’Hiawatha Ă  ż´Ć¬ĘÓƵ.

Ěý

Semaine de sensibilisation aux cultures autochtones

La Semaine de sensibilisation aux cultures autochtones offre aux étudiants, aux membres du corps professoral et au personnel l’occasion de se renseigner sur la culture, l’histoire et les sociétés autochtones. Elle a pour objectif de susciter une connaissance et une compréhension accrues des peuples autochtones du Canada. Les activités prévues visent à sensibiliser le public et à susciter dans la communauté mcgilloise un échange d’idées sur des questions touchant les Premières Nations, les Métis et les Inuits.

The poster for the 9th Annual Indigenous Awareness Week, featuring a symbolic drawing

Mettant en valeur des points de vue et des voix autochtones sur le campus, l’événement a vu depuis 2011 la participation d’une multitude d’acteurs, dont des chercheurs, des membres de la communauté, des Aînés et des étudiants. On y a notamment abordé des thèmes comme la santé, l’identité, la revitalisation linguistique, la Loi sur les Indiens, les pensionnats, la tradition juridique des Autochtones, les politiques canadiennes, l’éducation, le bien-être de l’enfance et le savoir autochtone.

La 9e Semaine de sensibilisation aux cultures autochtones a eu lieu du 16 au 27 septembre 2019. Pour lire l’article du ż´Ć¬ĘÓƵ Reporter au sujet de l’évĂ©nement, cliquez .

Pour les archives des Ă©ditions passĂ©es, consultez cette page.Ěý

Pow-wow

A female dancer in multi-coloured regalia performs at the ż´Ć¬ĘÓƵ Pow Wow.

Chaque année, à l’occasion de la Semaine de sensibilisation aux cultures autochtones, la Maison des peuples autochtones organise un pow-wow sur le campus, rendant ainsi hommage aux étudiants autochtones et à leurs diverses cultures. On y propose des activités comme des danses traditionnelles et des séances de percussions. Les visiteurs peuvent assister aux prestations, visiter des kiosques d’artisans, se renseigner sur les groupes d’étudiants de l’Université et tisser des liens avec différents organismes autochtones.

Pour en savoir plus, visitez le site Web de la Maison des peuples autochtones.Ěý

Regardez le Pow Wow virtuel 2020 :

Ěý

Partenariats avec d’autres établissements

Université Vancouver Island

Ă€ LIRE : L’UniversitĂ© Vancouver Island et l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ allient leurs forces pour crĂ©er des occasions d’apprentissage et de recherche en Ă©tudes autochtones (en anglais)

« L’UniversitĂ© Vancouver Island et l’UniversitĂ© ż´Ć¬ĘÓƵ signent un protocole d’entente (PE) afin d’explorer des façons de collaborer dans le cadre de projets de recherche et d’échanges concernant les facultĂ©s et les Ă©tudiants des programmes d’études et d’éducation autochtones. »

Inuit Qaujimajatuqangit: Art, Architecture and Traditional Knowledge

est une exposition itinérante présentant le processus d’intégration d’œuvres d’art à la Station canadienne de recherche dans l’Extrême-Arctique (SCREA), qui a eu lieu au terme d’un concours national ouvert à tous les artistes inuits de l’Inuit Nunangat.

ż´Ć¬ĘÓƵ est un des fiers de l’exposition (en anglais).

A poster for the Inuit Qaujimajatuqangit art exhibition, featuring a photo of a building and the title of the event.

Other Partnerships

Pour vous renseigner sur les projets communautaires en cours et savoir quels partenaires y collaborent, visitez la page sur les partenariats.Ěý

Back to top